Ráy không ngứa, môn ngứa chứng gì
Direct English translation
If taro does not itch, what symptom would elephant ear itch be?
Equivalent English version
Where there's no smoke, there's no fire
Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói rằng khi cái gốc, cái chính còn không xảy ra thì cái phụ, cái sau cũng không có cớ gì xuất hiện. Thường dùng để bác bỏ điều vô lý hoặc nhấn mạnh quan hệ nhân quả, trước sau; cách nói với "chứng gì" làm sắc thái phủ định, vặn hỏi mạnh hơn.
English explanation
Used to say that if the primary cause or original case is absent, then a related secondary effect has no basis to appear. This variant, with its rhetorical wording, gives a sharper tone of denial or challenge.
Variants